matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungEnglische Weisheiten
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Geschichte • Erdkunde • Sozialwissenschaften • Politik/Wirtschaft
Forum "Übersetzung" - Englische Weisheiten
Englische Weisheiten < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Englische Weisheiten: Übersetzung
Status: (Frage) reagiert/warte auf Reaktion Status 
Datum: 20:55 So 13.04.2008
Autor: Sunshine99

Hallo, ich finde Englische Weisheiten total klasse, nur verstehe ich oft nur die hälfte davon! Wäre vielleicht jemand so nett, mir die folgenden zu Übersetzen? Wär echt toll =)

We don't love qualities, we love persons; sometimes by reason of their defects as well as of their qualities.

True love is not measured in hugs and kisses, but in struggles and fears, and those who can work though those...they possess true love.

There is always some madness in love. But there is always reason in the madness.

If you deceive someone, you lose one of life's greatest treasures, you lose the capacity to trust. Because without trust, love is not possible.

The heart has its reasons, of which reason knows nothing.


"The hardest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return."

Love gives us in a moment what we can hardly attain by effort after years of toil.

Love hurts when you don't know how to handle it. Cuts like a blade, burns like a flame, and curses like death.

I wanted a perfect ending. Now I've learned, the hard way, that some poems don't rhyme, and some stories don't have a clear beginning, middle, and end. Life is about not knowing, having to change, taking the moment and making the best of it, without knowing what's going to happen next. Delicious ambiguity.

We waste time looking for the perfect lover, instead of creating the perfect love.

Love is a cage whose key is given to you lover, they can help you or leave you. But the cage will decay over time. And some of your heart decays with it.

The throb of life is love. Without it, humans are bodies of bones clad with skin.

Whoever said that perfection is unattainable, never fell in love.

Why only hate? Where does love remain? Or at least a little decency toward other people?

It takes a minute to find someone special, an hour to appreciate them and a day to love them, but an entire lifetime to forget them.

What can be received
But never stolen?
Can be sought
But never sold?
Can be learnt
But never taught?
Can be felt
But never touched?
Love

MfG Sunshine

        
Bezug
Englische Weisheiten: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:34 Mo 14.04.2008
Autor: angela.h.b.


> Hallo, ich finde Englische Weisheiten total klasse, nur
> verstehe ich oft nur die hälfte davon! Wäre vielleicht
> jemand so nett, mir die folgenden zu Übersetzen? Wär echt
> toll =)

Hallo,

wir erwarten hier im Forum eigene Lösungsansätze

Präsentiere mal Deine Übersetzungen, dann kann ja jemand drüber schauen, wo was was zu verbessern ist.

Helfen tun wir gern, aber wir sind ja kein Übersetzungsbüro.

Gruß v. Angela

Bezug
                
Bezug
Englische Weisheiten: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 20:51 Mo 14.04.2008
Autor: Sunshine99

Okay, ich gibs zu, mit ein wenig Nachdenken, hab ich manches ungefähr hinbekommen. Aber manches ergibt so, wie ich es versucht habe zu Übersetzen, überhaupt keinen Sinn. Wäre nett, wenn jetzt mal Jemand drüber gucken könnte. Und ich entschuldige mich, dass ich, ohne es selbst probiert zu haben, die Weisheiten hier rein gestellt habe!
MfG Sunshine


We don't love qualities, we love persons; sometimes by reason of their defects as well as of their qualities.

Wir lieben keine Qualitäten, wir lieben Personen; manchmal aus Gründen von ihren ? so gut wie ihre Qualitäten.

True love is not measured in hugs and kisses, but in struggles and fears, and those who can work though those...they possess true love.

Wahre Liebe wird nicht in Umarmungen und Küssen gemessen, sondern in Kämpfen und Ängsten, und diese, die arbeiten können...sie besitzen wahre Liebe.

There is always some madness in love. But there is always reason in the madness.

Da ist immer Wahnsinn in der Liebe. Aber da sind immer Gründe im Wahnsinn!

If you deceive someone, you lose one of life's greatest treasures, you lose the capacity to trust. Because without trust, love is not possible.

Wenn du jemanden enttäuschst, verlierst du einen, im Leben tollsten schatz, du verlierst, die Fähigkeit zu Vertrauen. Weil Ohne Vertrauen, ist Liebe nicht möglich.

The heart has its reasons, of which reason knows nothing.

Das Herz hat seine Gründe, von welche Gründen nicht weiß.

"The hardest thing you'll ever learn is just to love and be loved in return."

Die schwierigste Sache, die du je lernen wirst, ist gerade zu lieben und geliebt zu werden in ?

Love gives us in a moment what we can hardly attain by effort after years of toil.

Liebe gibt uns in einem Moment ???

Love hurts when you don't know how to handle it. Cuts like a blade, burns like a flame, and curses like death.

Liebe tut weh, wenn du nicht damit umzugehen weißt. Schneidet wie eine Klinge, brennt wie eine Flamme, und ist verflucht, wie der Tod.

I wanted a perfect ending. Now I've learned, the hard way, that some poems don't rhyme, and some stories don't have a clear beginning, middle, and end. Life is about not knowing, having to change, taking the moment and making the best of it, without knowing what's going to happen next. Delicious ambiguity.

Ich wollte ein perfektes Ende. Jetzt habe ich den harten Weg kennen gelernt, dass sich manche Verse nicht Reimen, und manche Geschichten keinen klaren Anfang, Mitte und Ende haben. Leben ist nicht wissen, ? , den Moment zu nutzen und das Beste daraus zu machen, ohne zu wissen, was als Nächstes passiert. ?

We waste time looking for the perfect lover, instead of creating the perfect love.

Wir ? Zeit, um den Perfekten Lover zu suchen, anstatt die Perfekte Liebe zu  ?

Love is a cage whose key is given to you lover, they can help you or leave you. But the cage will decay over time. And some of your heart decays with it.

Liebe ist ein Käfig, dessen Schlüssel dein Lover hat, sie können dir helfen oder dich verlassen. Aber der Käfig wird nach einer Zeit verfallen. Und ein Stück von deinem Herz zerfällt mit.

The throb of life is love. Without it, humans are bodies of bones clad with skin.

Das ? vom Leben ist Liebe. Ohne es, sind Menschen Körper aus Knochen mit einem Gesicht.

Whoever said that perfection is unattainable, never fell in love.

Wer auch immer sagte, dass Perfektheit unerreichbar ist, war niemals verliebt.

Why only hate? Where does love remain? Or at least a little decency toward other people?

Warum nur hassen? Wo bleibt die Liebe? Oder zumindest ein bisschen Anstand gegenüber anderen Menschen?

It takes a minute to find someone special, an hour to appreciate them and a day to love them, but an entire lifetime to forget them.

Es dauert eine Minute, um jemanden besonderen zu finden, eine Stunde, um ihn schätzen zu lernen und einen Tag, um ihn zu Lieben, aber ein ganzes Leben lang, um ihn zu vergessen.

What can be received
But never stolen?
Can be sought
But never sold?
Can be learnt
But never taught?
Can be felt
But never touched?
Love


Was kann Empfangen werden
aber nie gestohlen?
Gesucht werden
aber nie verkauft?
kann gelernt werden
aber nie unterrichtet?
kann gefühlt werden
aber nie berührt?
Liebe

Bezug
                        
Bezug
Englische Weisheiten: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:04 Mo 14.04.2008
Autor: abakus


> Okay, ich gibs zu, mit ein wenig Nachdenken, hab ich
> manches ungefähr hinbekommen. Aber manches ergibt so, wie
> ich es versucht habe zu Übersetzen, überhaupt keinen Sinn.
> Wäre nett, wenn jetzt mal Jemand drüber gucken könnte. Und
> ich entschuldige mich, dass ich, ohne es selbst probiert zu
> haben, die Weisheiten hier rein gestellt habe!
>  MfG Sunshine
>  
>
> We don't love qualities, we love persons; sometimes by
> reason of their defects as well as of their qualities.
>  
> Wir lieben keine Qualitäten, wir lieben Personen; manchmal
> aus Gründen von ihren ? so gut wie ihre Qualitäten.

Ich würde "defects" im Sinne von Mängel, Fehler, Macken... übersetzen.
Gruß Abakus


>  
> True love is not measured in hugs and kisses, but in
> struggles and fears, and those who can work though
> those...they possess true love.
>  
> Wahre Liebe wird nicht in Umarmungen und Küssen gemessen,
> sondern in Kämpfen und Ängsten, und diese, die arbeiten
> können...sie besitzen wahre Liebe.
>  
> There is always some madness in love. But there is always
> reason in the madness.
>  
> Da ist immer Wahnsinn in der Liebe. Aber da sind immer
> Gründe im Wahnsinn!
>  
> If you deceive someone, you lose one of life's greatest
> treasures, you lose the capacity to trust. Because without
> trust, love is not possible.
>  
> Wenn du jemanden enttäuschst, verlierst du einen, im Leben
> tollsten schatz, du verlierst, die Fähigkeit zu Vertrauen.
> Weil Ohne Vertrauen, ist Liebe nicht möglich.
>  
> The heart has its reasons, of which reason knows nothing.
>  
> Das Herz hat seine Gründe, von welche Gründen nicht weiß.
>  
> "The hardest thing you'll ever learn is just to love and be
> loved in return."
>  
> Die schwierigste Sache, die du je lernen wirst, ist gerade
> zu lieben und geliebt zu werden in ?
>  
> Love gives us in a moment what we can hardly attain by
> effort after years of toil.
>  
> Liebe gibt uns in einem Moment ???
>  
> Love hurts when you don't know how to handle it. Cuts like
> a blade, burns like a flame, and curses like death.
>  
> Liebe tut weh, wenn du nicht damit umzugehen weißt.
> Schneidet wie eine Klinge, brennt wie eine Flamme, und ist
> verflucht, wie der Tod.
>  
> I wanted a perfect ending. Now I've learned, the hard way,
> that some poems don't rhyme, and some stories don't have a
> clear beginning, middle, and end. Life is about not
> knowing, having to change, taking the moment and making the
> best of it, without knowing what's going to happen next.
> Delicious ambiguity.
>
> Ich wollte ein perfektes Ende. Jetzt habe ich den harten
> Weg kennen gelernt, dass sich manche Verse nicht Reimen,
> und manche Geschichten keinen klaren Anfang, Mitte und Ende
> haben. Leben ist nicht wissen, ? , den Moment zu nutzen und
> das Beste daraus zu machen, ohne zu wissen, was als
> Nächstes passiert. ?
>  
> We waste time looking for the perfect lover, instead of
> creating the perfect love.
>  
> Wir ? Zeit, um den Perfekten Lover zu suchen, anstatt die
> Perfekte Liebe zu  ?
>  
> Love is a cage whose key is given to you lover, they can
> help you or leave you. But the cage will decay over time.
> And some of your heart decays with it.
>  
> Liebe ist ein Käfig, dessen Schlüssel dein Lover hat, sie
> können dir helfen oder dich verlassen. Aber der Käfig wird
> nach einer Zeit verfallen. Und ein Stück von deinem Herz
> zerfällt mit.
>  
> The throb of life is love. Without it, humans are bodies of
> bones clad with skin.
>  
> Das ? vom Leben ist Liebe. Ohne es, sind Menschen Körper
> aus Knochen mit einem Gesicht.
>  
> Whoever said that perfection is unattainable, never fell in
> love.
>  
> Wer auch immer sagte, dass Perfektheit unerreichbar ist,
> war niemals verliebt.
>  
> Why only hate? Where does love remain? Or at least a little
> decency toward other people?
>  
> Warum nur hassen? Wo bleibt die Liebe? Oder zumindest ein
> bisschen Anstand gegenüber anderen Menschen?
>  
> It takes a minute to find someone special, an hour to
> appreciate them and a day to love them, but an entire
> lifetime to forget them.
>  
> Es dauert eine Minute, um jemanden besonderen zu finden,
> eine Stunde, um ihn schätzen zu lernen und einen Tag, um
> ihn zu Lieben, aber ein ganzes Leben lang, um ihn zu
> vergessen.
>  
> What can be received
> But never stolen?
> Can be sought
> But never sold?
> Can be learnt
> But never taught?
> Can be felt
> But never touched?
> Love
>  
> Was kann Empfangen werden
> aber nie gestohlen?
>  Gesucht werden
>  aber nie verkauft?
>  kann gelernt werden
>  aber nie unterrichtet?
>  kann gefühlt werden
>  aber nie berührt?
>  Liebe


Bezug
                                
Bezug
Englische Weisheiten: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:19 Sa 19.04.2008
Autor: Sunshine99

Hallo, ich finde es zwar sehr schade, dass die Frage schon als beantwortet gekennzeichnelt wurde, obwohl noch sehr viel offen ist, aber naja. Bedank ich mich trotzdem mal!
Mfg Sunshine

Bezug
                        
Bezug
Englische Weisheiten: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 00:52 Di 22.04.2008
Autor: RtotheT

Hey,

eigentlich sind kaum noch Verbesserungen nötig :) Meine Vorschläge:

> We don't love qualities, we love persons; sometimes by
> reason of their defects as well as of their qualities.
>  
> Wir lieben keine Qualitäten, wir lieben Personen; manchmal
> aus Gründen von ihren ? so gut wie ihre Qualitäten.

... aus Gründen ihrer Fehler

> There is always some madness in love. But there is always
> reason in the madness.
>  
> Da ist immer Wahnsinn in der Liebe. Aber da sind immer
> Gründe im Wahnsinn!

evtl. könntest du hier "Es gibt" schreiben, statt "Da ist", da dies die normale Übersetzung ist

> The heart has its reasons, of which reason knows nothing.
>  
> Das Herz hat seine Gründe, von welche Gründen nicht weiß.
>  
> "The hardest thing you'll ever learn is just to love and be
> loved in return."
>  
> Die schwierigste Sache, die du je lernen wirst, ist gerade
> zu lieben und geliebt zu werden in ?

in return - sozusagen "zurück geliebt werden", als "zur Erwiderung" o.ä.

> Love gives us in a moment what we can hardly attain by
> effort after years of toil.

Liebe gibt uns in einem Moment, was wir kaum (hardly) durch Anstrengung (effort) nach Jahren der Mühe (toil) erlangen.

> I wanted a perfect ending. Now I've learned, the hard way,
> that some poems don't rhyme, and some stories don't have a
> clear beginning, middle, and end. Life is about not
> knowing, having to change, taking the moment and making the
> best of it, without knowing what's going to happen next.
> Delicious ambiguity.
>
> Ich wollte ein perfektes Ende. Jetzt habe ich den harten
> Weg kennen gelernt, dass sich manche Verse nicht Reimen,
> und manche Geschichten keinen klaren Anfang, Mitte und Ende
> haben. Leben ist nicht wissen, ? , den Moment zu nutzen und

... Leben handelt davon, nicht zu wissen, (sich) ändern zu müssen, ...

> das Beste daraus zu machen, ohne zu wissen, was als
> Nächstes passiert. ?

... Köstliche Doppeldeutigkeit.

> We waste time looking for the perfect lover, instead of
> creating the perfect love.
>  
> Wir ? Zeit, um den Perfekten Lover zu suchen, anstatt die
> Perfekte Liebe zu  ?

waste=verschwenden
create=kreieren, erschaffen

> Love is a cage whose key is given to you lover, they can
> help you or leave you. But the cage will decay over time.
> And some of your heart decays with it.
>  
> Liebe ist ein Käfig, dessen Schlüssel dein Lover hat, sie
> können dir helfen oder dich verlassen. Aber der Käfig wird
> nach einer Zeit verfallen. Und ein Stück von deinem Herz
> zerfällt mit.

deine Übersetzung als "dein Lover" stimmt nur, wenn es heißt "youR" lover... Tippfehler?

> The throb of life is love. Without it, humans are bodies of
> bones clad with skin.
>  
> Das ? vom Leben ist Liebe. Ohne es, sind Menschen Körper
> aus Knochen mit einem Gesicht.

to throb=pochen, schlagen, klopfen

Gruß
Ate

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]