matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungBellum Gallicum
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Informatik • Physik • Technik • Biologie • Chemie
Forum "Übersetzung" - Bellum Gallicum
Bellum Gallicum < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Bellum Gallicum: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 23:19 Fr 07.11.2008
Autor: isabell_88

Aufgabe
Übersetzen Sie:
1)Cum Caesar in Galliam venit, alterius factionis principes erant haedui, alterius Sequani.

2)Hi cum per se minus valerent, quod summa auctoritas antiquitus erat in Haeduis magnaeque erant eorum clientelae, Germanos atque Ariovistum sibi adiunxerant eosque ad se magnis iacturis pollicitationibusque perduxerant.

ich brauche dringend hilfe bei der übersetzung, besonders des 2. Satzes, da ich nicht weiß, wie ich den NS einbringen soll.

1)Als Caesar nach Gallien kam waren die Anführer der einen Partei Haeduer, der anderen (Partei) Sequaner.

2)Da diese für sich (alleine)geringeren Einfluss hätten (.........)hatten sie sich zusammengeschlossen und die Germanen und Ariovist unter großem Aufwand und Versprechungen auf ihre Seite gezogen.

Der NS hat irgendwas mit Ansehen zu tun und clientela heißt Schutzverband/ Schutzgenossenschaft aber ich komme nicht weiter als:
da das höchste Ansehen seit altersher ......

bitte helft mir mit diesem satz und verbessert meine lösung gegebenfalls


        
Bezug
Bellum Gallicum: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 23:25 Fr 07.11.2008
Autor: reverend

Hast Du []hier schon mal nachgeschaut? ;-)

Bezug
        
Bezug
Bellum Gallicum: aus dem Buch abgeschrieben
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 23:30 Fr 07.11.2008
Autor: Loddar

Hallo Isabell!


Leider hilft Dir hier Reverend's Link nicht, da aus dem 6. Buch nur Kapitel 14 drin steht.

Hier mal die Übersetzung aus meinem Buch ;-) :

(1) Als Cäsar nach Gallien kam, standen die Häduer an der Spitze der einen Partei, die Sequaner führten die andere.
(2) Da letztere schon an sichweniger angesehen waren, weil die Häduer von alters her den größten Einfluss und bedeutende Clientelen besaßen, hatten die Sequaner sich mit den Germanen und Ariovist verbündet und diese unter großen Opfern, mit großen Versprechungen auf ihre Seite gezogen.


Gruß
Loddar


Bezug
                
Bezug
Bellum Gallicum: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 23:38 Fr 07.11.2008
Autor: reverend

Loddar weist zu Recht darauf hin, dass ich nicht gründlich genug recherchiert habe.
Ich geh mal Asche produzieren, die ich mir aufs Haupt streuen kann.
Danke für den Hinweis!

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]