Beschreibung einer person < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 14:40 Mi 14.11.2007 | Autor: | simme888 |
Aufgabe | Beschreibung einer Person |
Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
Hey Renoir scheint wohl beliebt zu sein mmh? Wir haben das Bild auch gerade in Französisch. Allerdings mussten wir das leider nicht beschreiben/interpretieren. Wir sollten uns eine Person aus dem Bild heraus suchen, und für diese Person eine Biografie erfinden und einen Dialog mit einer anderen person führen lassen. Wäre lieb wenn ihr mal drüber gucken könntet. Mein Französisch ist ziemlich chaotisch...!
2. A deux, choisissez un personnage du tableau qui vous semble intéressant puis
a) donnez-lui un nom et inventez-lui une biografie
Nous avons choisi la jeune femme avec le chien. elle s´appelle Eva et elle est née le 15 Avril 1859 à Paris. Elle a deux frères aîné et une soeur aîné. Le père d´Eva est un bankier est la mère est une femme au foyer. La mère d´Eva a quitté la famille, parce que le père était très violente. En 20 ans elle aménage dans sa propre appartement à Paris. Là, elle fait connaissance avec le peintre Pierre Auguste Renoir, avec qui elle se mari 2 ans plut tard et ils avaient un fils. Eva est une femme au foyer aussi.
b) dites ce qu´il pense ou ce qu´il ressent au moment représenté
Au moment elle est très joyeuse evec le chien. Alors que Renoir a peint ce tableau, elle a 22 ans. Sur ce tableau, elle est très pensif. Elle savoure le petit déjeuner, mais elle est absorbée dans ses pensées. Peut-être elle pense à son mari, À leur famille, à leur vie antérieure. Elle écoute de l'autre, de quoi ils parlent. Elle s'occupe avec le chien. Ainsi, on ne remarque pas qu´elle écoute l´autre de leurs conversations! L'homme derrière elle, est très près de chez lui. Elle fait sûr idée pourquoi. Peut-être il aime elle ou il est tombe amoreux d´elle? Ou il veut parler avec elle? Je pense que Eva se sent un peu seule ou qu'elle n'est pas á sa place. Mais elle aime les animaux. Elle s´occupe de le chien, comme pour les autres écrivains. Elle pourrait parles aves eux, échanger des expériences, mais elle n'a pas envie. À l'égard de chien, elle est très heureuse. Elle veut lui donner un baiser...Elle lui est très proche.
c) faites-le parler avec un autre personnage du tableau: Qu´est-ce qu´ils se disent?
Elle pourrait parler avec l'homme, assis á la table de l'autre côté. Il est assis à l´ égard d´elle. C´est l´homme avec un pantalon noir, une chemise blanche sans manches et un chapeau de paille aussi. Il regarde Eva tout le temps. Ils pourraient dire:
Eva : Est le chien n'est pas bien! ?
L´homme : Oui, il est beau. Tu aimes les animaux! ?
Eva : Oui, j'aime les animaux. Ils sont doux. Tu as peur des chiens?
L´homme : Oui, j'ai peur. Quand j'étais encore un enfant, un chien m'a mordu.
Eva : J´ai pitié à tu.
L´homme : Non, Non. Ton chien est beau et cher. Il serait jamais mordre.
Eva : Oui, tu as raison, Comme tu as goûté le petit déjeuner?
L´homme : Très bien, j´ai mangé beaucoup.
Eva : Oui, je aussi, mais c´était delicieux.
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 00:47 Do 15.11.2007 | Autor: | Zai-Ba |
> Nous avons choisi la jeune femme avec le chien. Elle
> s´appelle Eva et elle est née le 15 Avril 1859 à Paris.
> Elle a deux frères aîné et une soeur aîné.
Das ist (fast) fehlerfrei, aber die vielen elles machen es doch recht holperig. Vielleicht lässt sich der Satz mit den Geschwistern noch umformulieren: "Sie ist die Jüngste von vier Geschwistern, ihre zwei Schwestern sind ... und ... Jahre alt, ihr Bruder ist ..."
> son père est un bankier est la mère travaille comme une femme au foyer.
> Elle a quitté la famille, parce que le père était très
> violente. Quand elle a été 20 ans elle aménagait dans son propre appartement
> à Paris, ou elle fait connaissance avec le peintre Pierre
> Auguste Renoir. Ils se sont mariées 2 ans plus tard et
> ils ont un fils de ... ans. Eva est une femme au foyer aussi.
Bitte entschuldigt, wenn ich hier zu stark in den Text eingegriffen habe. von der Rechtschreibung und Grammatik war's OK. Die fiesesten Fehler waren das "e" beim "père violent" (der ist ja nicht weiblich, oder?) und das "sa" in "dans son appartement". Franzosen unterscheiden nicht zwischen "seine Stadt" und "ihre Stadt", beides "sa ville". Genauso "sein Brot" und "ihr Brot", beides "son pain"! Das ist echt schwer sich daran zu gewöhnen...
> Au moment elle est très joyeuse avec le chien. Pendant que
> Renoir a peint* ce tableau, elle a 22 ans. Sur ce tableau,
> elle est très pensife. Elle savoure le petit déjeuner, mais
> elle est absorbée dans ses pensées. Peut-être elle pense à
> son mari, à leur famille et à leur vie antérieure. Elle
> écoute les autres, de quoi ils parlent. Elle s'en occupe avec
> du chien. Ainsi, on ne remarque pas qu´elle écoute les conversations des autres
> L'homme derrière elle, est très près de chez lui.
Den Satz muss ich mal rausnehmen. Im ersten Teil stimmt irgendwas nicht, das sagt man so ncht, ich krieg's jetzt aber auch nicht hin, wie's richtig geht ...übernehmen Sie, Cobra ...ähh, Profdefrance ;)
Zum zweiten Teil: wenn etwas räumlich nah ist, sagt man proche. In dem Fall hätte ich geschrieben: "Der junge Mann hinter Ihr hat sich angenähert."
> Elle fait sûr idée pourquoi. Peut-être il
> l'aime elle ou il est tombe amoreux d´elle? Ou il veut parler
> avec elle? Je pense que Eva se sent un peu seule ou qu'elle
> n'est pas á sa place. Mais elle aime les animaux. Elle
> s´en occupe de le du chien, comme pour les autres écrivains.
Den Satz verstehe ich nicht: "Sie kümmert sich um den Hund, wie für die anderen Schriftsteller." Häh?!
> Elle pourrait parles aves eux, échanger des expériences, mais
> elle en n'a pas envie. À l'égard du chien, elle est très
> heureuse. Elle veut lui donner un baiser...Elle lui est
> très proche.
Hm, ich bin mir nicht sicher ob das lui im Französischen auch für Tiere genutzt wird. Kann sein, dass ich das mit dem Englischen verwechsele. ...Herr Professor?!
> Elle pourrait parler avec l'homme, assis á la table de
> l'autre côté. Il est assis à l´ égard d´elle. C´est l´homme
> avec un pantalon noir, une chemise blanche sans manches et
> un chapeau de paille aussi.
Den Satz kenn ich doch... <_<
> Il regarde Eva tout le temps. Ils pourraient dire:
>
> Eva : Est le chien n'est pas bien! ?
Err, da sind 2 Verben in einem Satz. Korrekturvorschlag: "Ce chien est mignon, n'est pas?"
> L´homme : Oui, il est beau. Tu aimes les animaux! ?
> Eva : Oui, je les aime. Ils sont doux. Tu as peur des chiens?
doux heißt "süß", wie der Geschmack von Zucker. Wenn Du "süß" wie "niedlich" meinst benutz am Besten "mignon".
> L´homme : Oui, j'en ai peur. Quand j'étais encore un enfant,
> un chien m'a mordu.
> Eva : J´ai pitié de toi.
> L´homme : Non, Non. Ton chien est beau et sage. Il ne serait jamais mordre.
> Eva : Oui, t'as raison. As tu aimé le petit
> déjeuner?
> L´homme : Oui, j´en ai mangé beaucoup.
> Eva : Moi aussi, c´était delicieux.
*Nur als Randbemerkung: In Kausal-, Temporal- u.ä. Sätzen kommt im Französischen der subjonctiv. Das ist ne ziemlich abgefahrene Konjugation, die selbst die meisten Franzosen nicht benutzen. Lieblingswitz unseres FranzLehrers war:
Läuft nen Professor für Französisch durch nen Hotelflur, der gerade von einer Putzfrau gesaugt wird. Er möchte vorbei gehen und bittet sie höflich: >>Permettez vous que je passasse?<<.
Darauf Ihre Antwort:>>Mais, passassez!<<
Will sagen, die gute Dame hat das Verb gar nicht erkannt und einfach aus irgendwas die Befehlsform gemacht.
|
|
|
|
|
Hallo Simme 888, Hallo Zai-Ba
Auf Wunsch von Zai-Ba, lese ich diesen Text korrektur. Mein Kommentar erst hier unten.
. A deux, choisissez un personnage du tableau qui vous semble intéressant puis
a) donnez-lui un nom et inventez-lui une biografie
Nous avons choisi la jeune femme avec le chien. elle s´appelle Eva et elle est née le 15 Avril 1859 à Paris. Elle a deux frères aînés et une soeur aînée. Le père d´Eva est un banquier et la mère est une femme au foyer. La mère d´Eva a quitté la famille, parce que le père était très violent. À 20 ans elle aménage dans son propre appartement à Paris. Là, elle fait connaissance avec le peintre Pierre Auguste Renoir, avec qui elle se marie 2 ans plut tard et ils ont eu un fils. Eva est aussi une femme au foyer.
b) dites ce qu´elle pense ou ce qu´elle ressent au moment représenté
À cet instant,elle est très joyeuse avec le chien. Lorsque Renoir a peint ce tableau, elle a 22 ans. Sur ce tableau, elle est très pensive. Elle savoure le petit déjeuner, mais elle est absorbée par ses pensées. Peut-être qu´ elle pense à son mari, à leur famille, à leur vie antérieure. Elle écoute des autres de quoi ils parlent. Elle s'occupe avec le chien. Ainsi, on ne remarque pas qu´elle écoute la conversations des autres! L'homme derrière elle, est très près d´elle. Elle a une idée pourquoi. Peut-être qu´il l´ aime ou qu´ il est tombé amoureux d´elle? Ou veut- il parler avec elle? Je pense qu´ Eva se sent un peu seule ou qu'elle n'est pas à sa place. Mais elle aime les animaux. Elle s´occupe du chien, comme pour les autres écrivains. Elle pourrait parler avec eux, échanger des expériences, mais elle n'a pas envie. À l'égard du chien, elle est très heureuse. Elle veut l´embrasser ...Elle lui est très proche.
c) faites-le parler avec un autre personnage du tableau: Qu´est-ce qu´ils se disent?
Elle pourrait parler avec l'homme, assis á la table de l'autre côté. Il est assis en face d´elle. C´est l´homme avec un pantalon noir, une chemise blanche sans manches et un chapeau de paille aussi. Il regarde Eva tout le temps. Ils pourraient dire:
Eva : Est-que le chien n'est pas beau! ?
L´homme : Oui, il est beau. Tu aimes les animaux! ?
Eva : Oui, j'aime les animaux. Ils sont doux. Tu as peur des chiens?
L´homme : Oui, j'en ai peur. Quand j'étais encore un enfant, un chien m'a mordu.
Eva : J´ai pitié de toi.
L´homme : Non, Non. Ton chien est beau et gentils. Il serait jamais mordre.
Eva : Oui, tu as raison. Comment as-tu trouvé le petit déjeuner?
L´homme : Très bon, j´ai beaucoup mangé.
Eva : Oui, moi aussi, c´était délicieux.
Ich kommentiere jetzt die Bemerkungen von Zai-Ba.
1.und das "sa" in "dans son appartement". Franzosen unterscheiden nicht zwischen "seine Stadt" und "ihre Stadt", beides "sa ville". Genauso "sein Brot" und "ihr Brot", beides "son pain"! Das ist echt schwer sich daran zu gewöhnen...
Das ist hier falsch. Es wäre ja schlimm wenn es so wäre. Sa ville, son pain: sa, son beziehen im Genus und Numerus auf das Besitztum und nicht auf dem Besitzer. Also: Renoir et sa ville, Madame Renoir et sa ville (ville = feminin Singular=sa) Renoir et son pain, Madame Renoir et son pain (pain= Maskulin Singular= son).
Aber wenn mehrere Besitzer, ein Besitztum haben, dann heißt es leur. Madame et Monsieur Renoir habitent dans leur ville et mangent leur pain. (ihre Stadt, ihr Brot). Leur bleibt unverändert bei Mask., Fem. Singular.
Bei mehreren Besitzer und mehreren Bezitztümen, heißt es leurs Madame et Monsieur Renoir habitent dans leurs maisons à Paris et mangent leurs pains. (leurs steht für Mask. oder Fem. Plural.
2. Nur als Randbemerkung: In Kausal-, Temporal- u.ä. Sätzen kommt im Französischen der subjonctiv. Das ist ne ziemlich abgefahrene Konjugation, die selbst die meisten Franzosen nicht benutzen. Lieblingswitz unseres FranzLehrers war:
Läuft nen Professor für Französisch durch nen Hotelflur, der gerade von einer Putzfrau gesaugt wird. Er möchte vorbei gehen und bittet sie höflich: >>Permettez vous que je passasse?<<.
Darauf Ihre Antwort:>>Mais, passassez!<<
Will sagen, die gute Dame hat das Verb gar nicht erkannt und einfach aus irgendwas die Befehlsform gemacht.
Es stimmt, dass immer mehr Franzosen den Subjonktiv nicht mehr beherrschen. Es stimmt aber nicht, dass es eine abgefahrene Konjugation ist.
Subjonktiv kennt 4 verschiedenen Zeiten und wird nach wie vor gebraucht um sich korrekt und genau auszudrücken. Nur viele Leute können sich sonst nicht korrekt und genau ausdrücken und wissen nicht einmal, dass es diese Zeiten gibt.
Dein Professor, der an der Frau vorbei wollte, war kein Professor, sondern ein Ignorant.
Er hätte sagen müssen: Permettez s´il vous plait Madame, que je passe. Er hat ein Subjonktiv Perfekt nach einem Indikativ Präsent angewandt, was nach der Regel der Übereinstimmung der Zeiten, gar nicht möglich ist.
Die Antwort der Putzfrau war klüger.
Oft benötigt werden Subj. Präsent und Subj. Passé. Selten werden Subj. Perfekt und Pusquamperfekt genommen.
Hier ein Beispiel. Ich muss in die Schule gehen.
Il faut que j´aille (von aller) à l´école. Präsent +Subj. Präsent (sehr oft benutzt)
Il a fallu que j´allasse à l´école. Subj. Imperfekt (selten)
Il fallait que je sois(être) allé à l´école. Subj. Perfekt(relativ oft)
Il eût fallu que je fusse(être) allé à l´école. Subj. Plusquamperfekt)(ganz selten).
Ich kann nur empfehlen, sich mit dem Subj. Präsent zu befassen.
Mein Gott, was muss ich hier alles ausgraben.
Trotzdem viel Spaß mit den neu gewonnenen Einsichten.
Viele liebe Grüße an alle Fans des Konjonktivs.
Profdefrance
|
|
|
|