Englisch Sätze < Korrekturlesen < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 13:27 Do 05.03.2009 | Autor: | Dinker |
Guten Morgen
(1)
Gibt es das Wort "Setting" nicht in der Mehrzahl, also "Settings"?
(2)
Ich wollte Fragen, ob ihr beim Inhaltsverzeichnis Fehler sieht:
- Overwiew about the settings
- For what the difference places stand
- Important subsettings
- Characters and their places
- American Dream
- Comparison with today
- Ending/Conclusion
(3)
Middle class prosperity
Kann man das so sagen?
(4)
geht das?
- Untypical Citizen of West Egg
- Typical Citizen of West Egg
- Hopes and dreams go to die
(5)
Full of garish extravagance and glamour
Präsentiert von
Present by:
(6)
to look down other people
Auf andere Leute herunterschauen
(7)
Therewith you can understand better the meaning of the different places, I will give you some background information.
(8)
Auf Seite..... steht im ersten Satz:
At page... in the first sentence stands....
(9)
You see the East Egg guests stay in their group and avoid to associate with other people because they are definitely self-centred and are something better than the other class people.
Vielen besten Dank
Gruss Dinker
have no attention of other people
Haben wir einen freiwilligen
Is there a volunteer?
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 15:59 Do 05.03.2009 | Autor: | leduart |
Hallo
ich kann mit rot nicht so gut umgehen. deshalb klammer ich ein. was ich falschfinde und schreib das bessere drunter.
> (1)
> Gibt es das Wort "Setting" nicht in der Mehrzahl, also
> "Settings"?
gibts.
> (2)
> Ich wollte Fragen, ob ihr beim Inhaltsverzeichnis Fehler
> sieht:
>
> - Overwiew (about) the settings
of
Besser: The settings, an overview
> - For what the (difference) places stand
different
oder : What the differen places stand for.
> - Important subsettings
> - Characters and their places
was meinst du mit their places (Wohnung ,Haus) oder Stellung in der Geschichte? bedeuten tut es das erste.
> - American Dream
> - Comparison with today
> - Ending/Conclusion
>
>
> (3)
> Middle class prosperity
> Kann man das so sagen?
ich denke ja
> (4)
> geht das?
> - Untypical Citizen of West Egg
citizen klein geschrieben. Meinst du Einzahl oder Mehrzahl?
> - Typical Citizen of West Egg
> - Hopes and dreams go to die
entweder die oder are going to die
>
> (5)
>
> Full of garish extravagance and glamour
> Präsentiert von
> (Present) by:
presented
> (6)
> to look down other people
to look down on other people
> Auf andere Leute herunterschauen
ich weiss nicht ob da ueblich ist, ich habs nie gehoert.
aber herablassen behanden ist wohl nicht gemeint?
condescending to other people
> (7)
> Therewith you can understand better the meaning of the
> different places, I will give you some background
> information.
was soll das Therewith hier ausdruecken?
I will give you some background information., so you can better understand ..
oder: I will give some background information., so one can better understand ..
>
> (8)
> Auf Seite..... steht im ersten Satz:
> (At) page... in the first sentence stands....
On..the first sentence says..
> (9)
> You see the East Egg guests stay in their group and avoid
> to associate with other people because they are definitely
> self-centred and are something better than the other class
> people.
Willst du sagen sie sind besser oder sie halten sich fuer besser? the other class people geht nicht. entweder einfach other people oder people of a lower class, (or different class)
> Vielen besten Dank
Vielen Dank oder besten Dank beides zusammen geht nicht. bester Dank ist ein schlechter deutscher Ausdruck.
Wenns nicht grade der beste ist ists dann ein guter Dank?
Gruss leduart
|
|
|
|
|
Status: |
(Frage) reagiert/warte auf Reaktion | Datum: | 16:07 Do 05.03.2009 | Autor: | Dinker |
Hallo leduart
Besten Dank
> Hallo
> ich kann mit rot nicht so gut umgehen. deshalb klammer ich
> ein. was ich falschfinde und schreib das bessere drunter.
>
> > (1)
> > Gibt es das Wort "Setting" nicht in der Mehrzahl, also
> > "Settings"?
> gibts.
> > (2)
> > Ich wollte Fragen, ob ihr beim Inhaltsverzeichnis
> Fehler
> > sieht:
> >
> > - Overwiew (about) the settings
> of
> Besser: The settings, an overview
> > - For what the (difference) places stand
> different
> oder : What the differen places stand for.
> > - Important subsettings
> > - Characters and their places
> was meinst du mit their places (Wohnung ,Haus) oder
> Stellung in der Geschichte? bedeuten tut es das erste.
Es sind Ortschaften gemeint, also wo welche Person lebt
> > - American Dream
> > - Comparison with today
> > - Ending/Conclusion
> >
> >
> > (3)
> > Middle class prosperity
> > Kann man das so sagen?
> ich denke ja
> > (4)
> > geht das?
> > - Untypical Citizen of West Egg
> citizen klein geschrieben. Meinst du Einzahl oder
> Mehrzahl?
Einzahl ist gemeint
> > - Typical Citizen of West Egg
> > - Hopes and dreams go to die
> entweder die oder are going to die
> >
> > (5)
> >
> > Full of garish extravagance and glamour
> > Präsentiert von
> > (Present) by:
> presented
> > (6)
> > to look down other people
> to look down on other people
> > Auf andere Leute herunterschauen
> ich weiss nicht ob da ueblich ist, ich habs nie gehoert.
> aber herablassen behanden ist wohl nicht gemeint?
Doch das sollte gemeint sein. Im Stil man ist etwas besseres, will nichts mit anderen sozialen Klassen zu tun haben und behandelt sie auch entsprechend
> condescending to other people
> > (7)
> > Therewith you can understand better the meaning of the
> > different places, I will give you some background
> > information.
> was soll das Therewith hier ausdruecken?
"Dadurch" möchte ich sagen...
> I will give you some background information., so you
> can better understand ..
> oder: I will give some background information., so one
> can better understand ..
> >
> > (8)
> > Auf Seite..... steht im ersten Satz:
> > (At) page... in the first sentence stands....
> On..the first sentence says..
> > (9)
> > You see the East Egg guests stay in their group and
> avoid
> > to associate with other people because they are definitely
> > self-centred and are something better than the other class
> > people.
> Willst du sagen sie sind besser oder sie halten sich fuer
> besser?
Eigentlich möchte ich sagen sie halten sich für etwas besseres
> the other class people geht nicht. entweder einfach
> other people oder people of a lower class, (or different
> class)
> > Vielen besten Dank
>
> Vielen Dank oder besten Dank beides zusammen geht nicht.
> bester Dank ist ein schlechter deutscher Ausdruck.
> Wenns nicht grade der beste ist ists dann ein guter Dank?
> Gruss leduart
Besten Dank
Gruss Dinker
>
|
|
|
|
|
Status: |
(Antwort) fertig | Datum: | 16:55 Do 05.03.2009 | Autor: | leduart |
Hallo
1. typical citizen
ich wuerd schreiben
A typical..
>because they are definitely
> self-centred and are something better than the other class
> people.
Besser:
They conceive (oder consider) themselves as better than other people.
Oder: They consider themselves as belonging to a superior class of people
(Wenn du das Klasse unbedingt willst)
Conclusion ist besser als ending
besten Tag leduart
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 17:18 Do 05.03.2009 | Autor: | Dinker |
Entschuldigung ich bin gerade mit der Danksagung etwas irritiert. Muss mich da erst noch an die richtige Form gewähnen.
Bester Dank, klingt aus meienr Sicht sehr höflich.
Ist "besten Dank" höfflich?
Du hast geschrieben "Beste Dank". Sagt man das wirklich?
Gruss Dinker
|
|
|
|