matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungRichtige Übersetzung
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Geschichte • Erdkunde • Sozialwissenschaften • Politik/Wirtschaft
Forum "Übersetzung" - Richtige Übersetzung
Richtige Übersetzung < Übersetzung < Latein < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Richtige Übersetzung: Grammatik/Satzaufbau
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 18:49 So 05.04.2009
Autor: Windbeutel

Aufgabe
Oppidia, quae magna erant, circumdedit, magnas copias populorum, quos petivit vicit.

Hallo,
ich soll diesen Satz übersetzen, leider blick ich grad garnicht mehr durch.

Oppidia, quae magna erant, :

Städte die bedeutend waren (soweit meine Übersetzung.)

Aber nun fängt es auch schon an :

circumdedit bedeutet umgeben und steht im Perfekt ?!

magnas copias populorum:

die größen Truppen der Volker ?!

quos petivit vicit :

der ? beansprucht ?? siegen?



Irgendwo in diesen wirrrwar muss ich einen bedeutenden fehler gemacht haben, denn ich bringe diesen Satz einfach in keine Grammatikalisch vernüftige Form.

Ich bin euch für jeden Tipp/Hilfestellung dankbar.





        
Bezug
Richtige Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 07:36 Mo 06.04.2009
Autor: statler

Hi!

> Oppidia, quae magna erant, circumdedit, magnas copias
> populorum, quos petivit vicit.

Das muß wohl oppida heißen.

>  ich soll diesen Satz übersetzen, leider blick ich grad
> garnicht mehr durch.
>  
> Oppidia, quae magna erant, :
>  
> Städte die bedeutend waren (soweit meine Übersetzung.)
>  
> Aber nun fängt es auch schon an :
>  
> circumdedit bedeutet umgeben und steht im Perfekt ?!

Er hat die Städte, die groß waren, umgeben/umzingelt;

> magnas copias populorum:
>  
> die größen Truppen der Volker ?!
>  
> quos petivit vicit :
>  
> der ? beansprucht ?? siegen?

die großen Truppen der Völker, die er erreicht (besser vielleicht angegriffen) hat, hat er besiegt.

> Irgendwo in diesen wirrrwar muss ich einen bedeutenden
> fehler gemacht haben, denn ich bringe diesen Satz einfach
> in keine Grammatikalisch vernüftige Form.

Grammatisch ist es doch ganz einfach: 2 Hauptsätze mit je einem eingeschobenen Relativsatz. Gutes Deutsch zu finden ist viel schwerer.

Gruß aus HH-Harburg
Dieter

Bezug
        
Bezug
Richtige Übersetzung: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 15:20 Do 25.03.2010
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]