matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungacknowledege
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Philosophie • Religion • Kunst • Musik • Sport • Pädagogik
Forum "Übersetzung" - acknowledege
acknowledege < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

acknowledege: aufgabe
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 15:29 Do 14.09.2006
Autor: hiphopergirlnrwno2

Hallo kann mir mal bitte einer mit dieser aufgrabe hier einer weiter helfen und zwar komme ich mit dieser aufgrabe hier leider gar nicht alleine weiter :

Use the german details to acknowledge this Telefone order. Use todays date and your own name.

ZUR SITUATION: sie sind sachbearbeiter in der verkaufsabteilung der firma glas volkmann gmbh in mannheim. Ihr kollege  uli kemper hat eine telefonische bestellung von jack harrison, einkaufsleiter von western table waters ltd, 4 pitt street. Bristol BR7 9KL, England erhalten.

IHRE AUFGABE: uli kemper ist seit heute im urlaub. Er hat ihnen folgende notizen für eine bestätigung der bestellung und die bitte um sofortige erledigung per fax hinterlassen. Verfassen sie das faxschreiben.

1- telefongespräch mit mir gestern Nachmittag
2- für die bestellung von mineralwasserglässer danken, nettowert EUR 12500 nach 20% rabatt
3- lieferung ddp bristol in spätestens zwei wochen bestätigen
4- zahlung per überweisung 30- tage nach lieferung
5- für bestellung  nochmals danken und bitte beste grüße bestellen

ich weiß echt nicht wie ich die sätze formulieren soll ich war jetzt auch die letzten tage krank so konnte ich das in der schule nicht verfolgen!!! Bitte ihr müsst mir dringend mit dieser aufgabe weiter helfen weil wir schreiben bald da drüber eine arbeit ;-((!!!
Na ja!
Lg sarah



        
Bezug
acknowledege: Eigenleistung?
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 11:18 Fr 15.09.2006
Autor: laryllan

Aloa,

Ohne dir zu nahe treten zu wollen, aber schau doch bitte mal in das Englisch-Forum und in wie kurzen Abständen du Aufgaben von ein und dem gleichen Typ hier reinstellst.

Bei den letzten hattest du ja wenigstens irgendwie ne Eigenleistung vorgelegt, so dass man da als Externer auch mal gern geholfen hat.
Sofern du die bisherigen Hilfestellungen wirklich durchgearbeitet hast, solltest du auch etwas gelernt haben. Die Aufgabe ist nicht schwerer als die zuvor, und sogar noch kürzer.

So wie es ausschaut bist du auf einer Fachschule, die mit Großhandel zu tun hat. Es nützt dir für dein Leben absolut nix, wenn du diese Aufgaben gar nicht beherrscht - schließlich sind sie später Bestandteil deines beruflichen Alltags.

Dein Einleitungssatz scheint irgendwie auch immer der selbe zu sein, zumal bisher jeder die Wortdopplung "einer" aufweist.

Müssen, muss hier niemand was, denn das hier ist eine freiwillige Community, die hilft, weil es ihnen Spaß macht und nicht weil ganz ganz viele Ausrufezeichen es einem suggerieren.

Das Argument mit der Arbeit seh ich in so weit nicht, als dass wir dir in der Arbeit auch nicht helfen können, eine solche Übersetzung anzufertigen.

Sofern du dich selbst hinsetzt und hier nachvollziehbar zeigst, wo dein Problem liegt, wirst du sicher Hilfe bekommen: Drängeln bei keiner sichtbaren Eigenleistung wird wohl nicht zum Ziel führen.

Namárie,
sagt ein Lary, wo dir gute Besserung wünscht

Bezug
        
Bezug
acknowledege: aufgabe
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 21:46 Fr 15.09.2006
Autor: hiphopergirlnrwno2

hallo!!! also ich versuche es mal ok.
aber es wäre NETT wenn einer mir bei falschen antworten weiter helfen kann.

erstmal die aufgabe

Use the german details to acknowledge this Telefone order. Use todays date and your own name.

ZUR SITUATION: sie sind sachbearbeiter in der verkaufsabteilung der firma glas volkmann gmbh in mannheim. Ihr kollege  uli kemper hat eine telefonische bestellung von jack harrison, einkaufsleiter von western table waters ltd, 4 pitt street. Bristol BR7 9KL, England erhalten.

IHRE AUFGABE: uli kemper ist seit heute im urlaub. Er hat ihnen folgende notizen für eine bestätigung der bestellung und die bitte um sofortige erledigung per fax hinterlassen. Verfassen sie das faxschreiben.

Dear Sirs and madames,

1- telefongespräch mit mir gestern Nachmittag
1-The telephone calling with me yesterday in the afternoon.

2- für die bestellung von mineralwasserglässer danken, nettowert EUR 12500 nach 20% rabatt
2-thank you for your order of mineralwaterglasses , netvalue 12500 for 20 % of discount.

3- lieferung ddp bristol in spätestens zwei wochen bestätigen
3- the delivery ddp bristol to acknowledge at the least in 2 weeks.

4- zahlung per überweisung 30- tage nach lieferung
4- payment should be made per transfer 30 days after the delivery.

5- für bestellung  nochmals danken und bitte beste grüße bestellen
5- thank you again for your order.

Yours faithfully
western table waters ltd

so ich habe es mal versucht hoffe mir kann das einer hier korrigieren!!
also ich habe die englischen sätze versucht!

liebe grüße sarah

Bezug
                
Bezug
acknowledege: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 20:34 Sa 16.09.2006
Autor: nanadi

Ich hab dir das bereits oben schon geändert.

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]