matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenFranzösischkleine Übersetzung
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Philosophie • Religion • Kunst • Musik • Sport • Pädagogik
Forum "Französisch" - kleine Übersetzung
kleine Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

kleine Übersetzung: was ist richtig?
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 19:51 Mi 13.04.2005
Autor: miniscout

Salut! [winken]

Hab für mein Französisch "carnet" einen Satz übersetzt. Bin mir aber nicht ganz sicher, wie es heißen muss [kopfkratz3], kann jemand mal drüberschauen, wie es richtig heißen sollte?

Deutscher Satz:

->Wir müssen sie angreifen, das sie es tun könnten.

Welche Übersetzung trifft zu?:

->Nous devons les attaquer, car ils le pourraient.
->Nous devons les attaquer, car ils le pourraient faire.


Oder hat jemand eine noch viel bessere Übersetzung parat?
Ich danke für jede Anmerkung!!! :-)
Schöne Grüße,
miniscout [clown]

Ach ja, sorry, hab ich vergessen: Ich hab die Frage in keinem anderen Forum auf anderen Internetseiten gepostet.


        
Bezug
kleine Übersetzung: Antwort :-)
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:50 Mi 13.04.2005
Autor: schneckchen_moeh

Hallo Miniscout!  [winken]

Klar, kannst du das so sagen, aber bei dem zweiten Satz, dann bitte so:

Nous devons les attaquer, car ils pourraient le faire.

Vom Sinn her, ist denk ich beides verständlich und falsch ist das Erste auch nicht.

Vielleicht könnte man auch car mit parce qu' ersetzen?! [kopfkratz]
Finde, das macht es ein wenig deutlicher.

So, nun werd ich mal wieder [mussweg]

Lieben Gruß
Isi

Bezug
                
Bezug
kleine Übersetzung: Mitteilung
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 21:56 Mi 13.04.2005
Autor: miniscout

Hi. [winken]
Dankeschön!!![flowers]
Gruß, miniscout [clown]



Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]