Übersetzen < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 17:18 Mo 09.10.2006 | Autor: | newbizz |
hallo, kann mir jemand dabei helfen, folgende phrase zu übersetzen, bitte..?
da hier irgendwie konjunktiv und subjonctif oder so benutzt werden muss, komme ich nicht weiter, bzw. bin mir nicht sicher.
sie sind glücklich, obwohl sie getrennt und ohne ein elternteil sind.
ils sont heureuses, bien que....
und:
dass meine kinder das gleiche tun
que mes enfants font de même...
danke im voraus.
richtig?
lg
|
|
|
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 17:50 Mo 09.10.2006 | Autor: | newbizz |
noch ein ausdruck....
ich möchte, dass sie sich an mich wenden....
problem: srellung des pronomens
je veux qu'ils s'adressent à moi , oder m'adressent
????
danke.
|
|
|
|
|
ich möchte, dass sie sich an mich wenden....
je veux qu'ils s'adressent à moi
|
|
|
|
|
sie sind glücklich, obwohl sie getrennt und ohne ein elternteil sind.
ils sont heureuses, bien qu'ils sont séparés et bien de parents (oder: sans parents).
Hinweis: Elternteil steht nicht im Wörterbuch
und:
dass meine kinder das gleiche tun
que mes enfants font (oder: fassent (Subjonctif)) la même chose
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 20:08 Mo 09.10.2006 | Autor: | Marion_ |
Hallo Katrin, hallo Newbiz,
nach bien que kommt immer der Subjonctif. Außerdem muss es heureux heißen, weil ils da steht.
Dann muss es also so heißen:
Ils sont heureux bien qu'ils soient séparés...
Ok, das wars.
Gruß, Marion.
|
|
|
|