matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenFranzösischÜbersetzung
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Philosophie • Religion • Kunst • Musik • Sport • Pädagogik
Forum "Französisch" - Übersetzung
Übersetzung < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: Frage (beantwortet)
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 17:59 Mi 08.09.2004
Autor: dicker

bitte bitte übersetzen ich seh gar kein land

...... . Je n'aime pas beaucoup l'ecole.Le mercredi apres-midi, quand je n'ai pas cours,je vais quelquefois au cinema. J'aime surtout les les films policiers avec Jean-Paul Belmond. Le week-end, mes copains et moi faisons souvent des boums.

Je m'interesse aussi a la musique. J'adore le rock et le disco. Mon groupe prefere,c'est les Costars. Comme chanteurs, j'adore Michel Sardou, Joe Dassin et Sylvie Vartan.

J'aime bien lire. Chaque mois, je m'achete un numero de "Podium", c'est une revue pour les jeunes. J'aime aussi les bandes dessinees, par exemple "Tintin" et "Asterix". Je lis beaucoup de livres, surtout des romans d'aventures.

Je m'interesse aussi a la mode . Mes parents me laissent beacoup paye une robe pull tres a la mode

        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 19:28 Mi 08.09.2004
Autor: Jose

ok, ich übersetz dir mal so weit, wie ich kann:
....Schule mag ich nicht sehr. Mittwoch Nchmittag, wenn ich keinen Unterricht hab, gehe ich (quelquefois) ins Kino. ich mag vorallem(surtout???) die Polizei-filme mit Jean-Paul Belmond. Wochenends machen meine Freunde und ich oft Party.

ich interessiere mich auch für die Musik. ich himmle den Rock und Disco an. Meine Lieblingsgruppe sind die Costars. Wie die Sänger Michel Sardou, Joe Dassin und Sylvie Vartan.

Ich mag lesen. Jeden Monat kaufe ich mir eine neue Nummer (od. reihe) von "Podium", das ist eine (revue) für die jungen (Menschen). ich mag auch die Zeichnungen (od. comic), zum Beispiel "Titan" oder "Asterix". ich lese viele Bücher, (surtout) Romane(d'aventures).

ich interessiere mich auch für die Mode. Meine Eltern lassen mich viel zahlen für
... der Schluss ist etwas komisch. Also die Wörter in Klammer habe ich jetzt nich übersetzt, sind mir jetzt nich einngefallen. Kannst das ja nachgucken. OK,dann machs mal gut und lern noch schön, by Jose


Bezug
        
Bezug
Übersetzung: Antwort
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 21:59 Mi 08.09.2004
Autor: Marcel

Hallo,

ein paar Ergänzungen:
1.) quelquefois heißt manchmal
2.) surtout heißt tatsächlich vor allem ;-) (sofern ich mich nicht irre :-))
3.) Revue heißt (unter anderem) Zeitschrift
4.) aventure müßte, sofern mein Gedächtnis nicht trübt, Abenteuer heißen

5.) Comme chanteurs, j'adore Michel Sardou, Joe Dassin et Sylvie Vartan.
Das sollte heißen:
Von den Sängern himmle ich Michel Sardou, Joe Dassin und Sylvie Vartan an (wenn adorer tatsächlich anhimmeln heißt, ich habe das von Jose mal übernommen)

6.) J'aime bien lire.
ist etwas stärker zu formulieren:
Ich mag lesen sehr! (Oder: Ich liebe es zu lesen)

7.) Die "neue Nummer" von Jose meint wohl eher eine "neue Ausgabe" ;-)

( 8.) Zeitschrift für die jungen (Menschen)= Jugendzeitschrift )

9.) Mes parents me laissent beacoup paye une robe pull tres a la mode...

Ja, dieser Satz ist etwas merkwürdig. Ich würde ihn so übersetzen:
Meine Eltern lassen mich viel ausgeben für ein modisches Kleid...
in dem Sinne:
Meine Eltern erlauben es mir, viel für ein modisches Kleid auszugeben...

PS: Bitte in Zukunft immer etwas Eigeninitiative zeigen:
Je n'aime pas beaucoup l'ecole = Ich mag die Schule nicht besonders...
So etwas solltest du mit deinen Kenntnissen auch übersetzen können!

Liebe Grüße
Marcel

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]