übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
|
Status: |
(Frage) beantwortet | Datum: | 13:45 Mo 23.06.2008 | Autor: | bagira |
Aufgabe | 1)Es geht mir schon viel besser.
it s much better for me.
2)Ich hatte den Eindruck,dass ich meinen Arm nicht mehr bewegen konnte.
I had the impression,that I my poor could not more move.
3)Ein mann,den ich nicht kenne.kam um mir zu helfen.
One man who I don t know,came to help me.
4)Er hatte einen Herzanfall und ist auf den Arm gefallen.So hat er ihn dann gebrochen.
He had a heart attack and has fiel down on his poor.So have he it then broke.
5)Während die Familie noch arbeitet,bereitet Mr.....das Abendessen vor.
While the family is still workinng,preparing Mr.....that dinner.
6)Das ist schrecklich für ihn,dass er abnehmem soll.
This is terrible for him,that he should decline.
|
Bitte um Korekktur.ich habe problem auch mit der zeit besstimung.vieleicht kann mir jemand links oder so schreiben wo steht alle englische zeiten
|
|
|
|
1)Es geht mir schon viel besser.
it s much better for me.
Ich würde schreiben: I am already feeling better.
2)Ich hatte den Eindruck,dass ich meinen Arm nicht mehr bewegen konnte.
I had the impression,that I couldn´t move my arm anymore.
3)Ein mann,den ich nicht kenne.kam um mir zu helfen.
One man who I don t know,came to help me.
Da würde ich einfach sagen a man anstatt one man.
4)Er hatte einen Herzanfall und ist auf den Arm gefallen.So hat er ihn dann gebrochen.
He had a heart attack and fell on his arm, that´s how he broke it.
5)Während die Familie noch arbeitet,bereitet Mr.....das Abendessen vor.
While the family is still working,Mr... is preparing the dinner.
6)Das ist schrecklich für ihn,dass er abnehmem soll.
This is terrible for him,that he should decline.
Ist mit abnehmen sein Gewicht gemeint? Oder jemandem etwas abnehmen?
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 14:25 Mo 23.06.2008 | Autor: | bagira |
gewicht is gemeint
|
|
|
|
|
6)Das ist schrecklich für ihn,dass er abnehmem soll.
This is terrible for him,that he should decline.
It´s horrible for him that he has to lose weight.
oder
It´s horrible for him that he has to slim down.
Kannst du dir aussuchen welches du besser findest ;)
|
|
|
|
|
oder wenn du das "soll" wortwörtlich mitübersetzen willst dann ist es: it´s horrible for him that he ought to lose weight/ slim down.
|
|
|
|
|
Status: |
(Mitteilung) Reaktion unnötig | Datum: | 15:39 Di 24.06.2008 | Autor: | bagira |
vielen dank
|
|
|
|