matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenÜbersetzungÜbersetzung
Foren für weitere Studienfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Astronomie • Medizin • Elektrotechnik • Maschinenbau • Bauingenieurwesen • Jura • Psychologie • Geowissenschaften
Forum "Übersetzung" - Übersetzung
Übersetzung < Übersetzung < Englisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung: unconditioning
Status: (Frage) überfällig Status 
Datum: 12:59 Mo 13.09.2010
Autor: F360Spider

Aufgabe
Also, man stelle sich vor, das ein Abnehmer seinem Lieferanten eine Prognose q gibt, die abschätzt, wieviel dieser später bestellt.
Daraufhin legt der Lieferant seine Produktionsmenge Q fest.
Der Abnehmer beobachtet jetzt ein Signal [mm] \mu, [/mm] dass die ursprüngliche Marktnachfrage X verändert. Daraufhin bestellt der Abnehmer tatsächlich nun r Einheiten.
Das Problem wird gegen die chronologische Reihenfolge optimiert.
1. Also sieht r* wie folgt aus: [mm] r^*(q,Q,\mu) [/mm] = argmax [mm] {G(r|\mu}. [/mm]
2. Da der Lieferant Q vor Beobachtung von [mm] \mu [/mm] festgelegt hat sieht Q* folgendermaßen aus. Q^* (q)= argmax {GL(Q; q, [mm] r^*(q,Q,\mu)},wobei [/mm] GL die Gewinnfunktion des Lieferanten darstellt.
3. q* wird vom Abnehmer auch vor Beobachtung von [mm] \mu [/mm] festgelegt und sieht folgendermaßen aus: [mm] q^*=argmax{GA(r^*(q,Q^*(q),\mu)}. [/mm]


Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.
Der Hergang ist einem englischen Paper entnommen.
Nach Erklärung von 2. steht dort folgendes: GL anticipates the possible outcomes of [mm] \mu, [/mm] and therefore the retailers adjustment. Thus, the computation of GL requires unconditioning against [mm] \mu. [/mm]

Was soll das? Da [mm] \mu [/mm] noch nicht eingetreten ist, kann ich es doch nur über die Verteilung einbauen, oder will der werte Autor mir mitteilen, dass Q^*(q), deswegen unabhängig von [mm] \mu [/mm] ist, weil nur r* direkt betrachtet wird?

Zu 3. schreibt der Autor: As in problem 2., embedded in the objective is an unconditioning of a profit function that is conditional on [mm] \mu. [/mm]
Wie bitte?
An dieser Stelle ist die Funktion auf einmal wieder abhängig von [mm] \mu? [/mm]

Für den geneigten Leser, das Paper ist
The Quantity Flexibility Contract and Supplier-Customer Incentives, Tsay (1999) Seite 1344f.

Kann mir bitte jemand sagen, was der Mann einem da sagen will? Habe das Gefühl, dass die Schwierigkeit im Verstehen der Bedeutung "unconditioning" liegt.
danke schonmal
Gruß


        
Bezug
Übersetzung: Fälligkeit abgelaufen
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 13:20 Mi 15.09.2010
Autor: matux

$MATUXTEXT(ueberfaellige_frage)
Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Übersetzung"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]