matheraum.de
Raum für Mathematik
Offene Informations- und Nachhilfegemeinschaft

Für Schüler, Studenten, Lehrer, Mathematik-Interessierte.
Hallo Gast!einloggen | registrieren ]
Startseite · Forum · Wissen · Kurse · Mitglieder · Team · Impressum
Forenbaum
^ Forenbaum
Status Mathe
  Status Schulmathe
    Status Primarstufe
    Status Mathe Klassen 5-7
    Status Mathe Klassen 8-10
    Status Oberstufenmathe
    Status Mathe-Wettbewerbe
    Status Sonstiges
  Status Hochschulmathe
    Status Uni-Analysis
    Status Uni-Lin. Algebra
    Status Algebra+Zahlentheo.
    Status Diskrete Mathematik
    Status Fachdidaktik
    Status Finanz+Versicherung
    Status Logik+Mengenlehre
    Status Numerik
    Status Uni-Stochastik
    Status Topologie+Geometrie
    Status Uni-Sonstiges
  Status Mathe-Vorkurse
    Status Organisatorisches
    Status Schule
    Status Universität
  Status Mathe-Software
    Status Derive
    Status DynaGeo
    Status FunkyPlot
    Status GeoGebra
    Status LaTeX
    Status Maple
    Status MathCad
    Status Mathematica
    Status Matlab
    Status Maxima
    Status MuPad
    Status Taschenrechner

Gezeigt werden alle Foren bis zur Tiefe 2

Navigation
 Startseite...
 Neuerdings beta neu
 Forum...
 vorwissen...
 vorkurse...
 Werkzeuge...
 Nachhilfevermittlung beta...
 Online-Spiele beta
 Suchen
 Verein...
 Impressum
Das Projekt
Server und Internetanbindung werden durch Spenden finanziert.
Organisiert wird das Projekt von unserem Koordinatorenteam.
Hunderte Mitglieder helfen ehrenamtlich in unseren moderierten Foren.
Anbieter der Seite ist der gemeinnützige Verein "Vorhilfe.de e.V.".
Partnerseiten
Dt. Schulen im Ausland: Mathe-Seiten:Weitere Fächer:

Open Source FunktionenplotterFunkyPlot: Kostenloser und quelloffener Funktionenplotter für Linux und andere Betriebssysteme
StartseiteMatheForenFranzösischÜbersetzung von einem Satz...
Foren für weitere Schulfächer findest Du auf www.vorhilfe.de z.B. Deutsch • Englisch • Französisch • Latein • Spanisch • Russisch • Griechisch
Forum "Französisch" - Übersetzung von einem Satz...
Übersetzung von einem Satz... < Französisch < Sprachen < Vorhilfe
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien

Übersetzung von einem Satz...: Problem bei Übersetzung
Status: (Frage) beantwortet Status 
Datum: 12:11 Mi 06.06.2007
Autor: ninakind

Hallo Allerseits,
ich hatte vor ein paar Jahren Französisch in der Schule und soll nun für meinen Onkel etwas übersetzen, was auf einer Uhr eingraviert ist. Dummerweise hab ich bei 2 Wörtern ein Problem, so dass ich den kompletten Satz nicht korrekt übersetzen kann. Ich muss auch dazu sagen, dass die Wörter etwas komisch getrennt waren auf der Uhr, so dass es sein kann, dass ich hier ein Wort zusammen schreibe, obwohl es eigentlich getrennt geschrieben werden soll. Okay, genug der Vorrede - hier ist der Satz:

Un seul dieu tu adorsras et aimer a par fatement.

Vom Sinn her würde ich mal sagen, dass das heißen soll:
Einen einzigen Gott sollst Du ehren und lieben...  aber mit dem adorsras und dem par fatement bin ich mir nicht wirklich sicher. Ich würde mich wirklich sehr freuen, wenn ihr mir weiterhelfen könntet.

Viele Grüße,
ninakind


Ich habe diese Frage in keinem Forum auf anderen Internetseiten gestellt.

        
Bezug
Übersetzung von einem Satz...: Antwort Korrektur
Status: (Antwort) fertig Status 
Datum: 16:39 Mi 06.06.2007
Autor: Profdefrance

Hallo Ninakind,

Interessant diese Gravur.
Un seul dieu tu adorsras et aimer a par fatement.
Es sind nur Rechschreibfehler beim gravieren gemacht worden. Nach irgend einer Kodierung sieht es nicht aus.
Ich korrigiere jetzt den Satz in rot.
Un seul dieu tu adoreras et aimeras parfaitement.
Den Satz, hast Du perfekt übersetzt.
Einen einzigen Gott sollst Du ehren und lieben...
Es  handelt sich hier um das erste Gebot vom Dekalog Moses, den die Christen auch übernommen haben. Allerdings gab es im laufe der Jahrhunderten, viele Versionen. Die letzte vom 1905, lautet:
Tu n'auras point d'autres dieux que moi.
Du sollst keine anderen Götter haben neben mir .
Hier eine Antwort von Jesus:
Jésus répondit : "Le premier, c’est : Entends, ô Israël,  YHWH notre Dieu est un seul  YHWH , et tu dois aimer  YHWH ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta pensée, et de toute ta force.
Ich hoffe, ich habe weiter geholfen
Viele Grüße
Profdefrance


Bezug
                
Bezug
Übersetzung von einem Satz...: Danke :-)
Status: (Mitteilung) Reaktion unnötig Status 
Datum: 17:12 Mi 06.06.2007
Autor: ninakind

Vielen Dank für die Hilfe!
Also ist mein Französisch doch noch halbwegs in Ordnung *g*. Dann kann ich meinem Onkel ja am Wochenende die Übersetzung guten Gewissens geben :-)

Viele Grüße,
ninakind

Bezug
Ansicht: [ geschachtelt ] | ^ Forum "Französisch"  | ^^ Alle Foren  | ^ Forenbaum  | Materialien


^ Seitenanfang ^
www.matheraum.de
[ Startseite | Forum | Wissen | Kurse | Mitglieder | Team | Impressum ]